A Shropshire Lad XL · Alfred Edward Housman
A Shropshire Lad XL
Into my heart an air that kills
From yon far country blows:
What are those blue remembered hills,
What spires, what farms are those?
That is the land of lost content,
I see it shining plain,
The happy highways where I went
And cannot come again.
Alfred Edward Housman (1859-1936)
Un ragazzo dello Shropshire XL
Qui nel mio cuore un’aria che uccide
Soffia remota da un paese lontano:
Che aie, che campanili sono queste,
Quali colline azzurre del ricordo?
Questa è la terra della gioia perduta,
Chiara come la luce ora m’appare,
Le felici contrade che percorsi
Alle quali non posso ritornare.
traduzione di Bianca Tarozzi
A Shropshire Lad XL, in A Shropshire Lad: Authorized Edition, New York, Henry Holt & Company, 1924
Un ragazzo dello Shropshire XL, in Un ragazzo dello Shropshire e altre poesie, traduzione di Bianca Tarozzi, Firenze, Il Nuovo Melograno, 2005
