A Shropshire Lad XL · Alfred Edward Housman

A Shropshire Lad XL

Into my heart an air that kills
From yon far country blows:
What are those blue remembered hills,
What spires, what farms are those?

That is the land of lost content,
I see it shining plain,
The happy highways where I went
And cannot come again.

Alfred Edward Housman (1859-1936)

Un ragazzo dello Shropshire XL

Qui nel mio cuore un’aria che uccide
Soffia remota da un paese lontano:
Che aie, che campanili sono queste,
Quali colline azzurre del ricordo?

Questa è la terra della gioia perduta,
Chiara come la luce ora m’appare,
Le felici contrade che percorsi
Alle quali non posso ritornare.

traduzione di Bianca Tarozzi

A Shropshire Lad XL, in A Shropshire Lad: Authorized Edition, New York, Henry Holt & Company, 1924

Un ragazzo dello Shropshire XL, in Un ragazzo dello Shropshire e altre poesie, traduzione di Bianca Tarozzi, Firenze, Il Nuovo Melograno, 2005