Евгений Онегин · Aleksandr Pushkin
Евгений Онегин
О люди! все похожи вы
На прародительницу Эву:
Что вам дано, то не влечет,
Вас непрестанно змий зовет
К себе, к таинственному древу:
Запретный плод вам подавай,
А без того вам рай не рай.
Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837)
Eugenio Oneghin
O mortali, com’è rimasta eguale
la vostra schiatta ad Eva genitrice!
Quello che v’è donato non v’attira;
sempre il serpente intorno vi s’aggira
e vi chiama con voce seduttrice
verso il frutto proibito, senza il quale
del paradiso eterno non vi cale.
traduzione di Ettore Lo Gatto
Евгений Онегин. Роман в стихах, Глава VIII, Строфа XXVII, Санктпетербург, в типографии Александра Смирдина, 1833.
da Eugenio Oneghin, traduzione di Ettore Lo Gatto, Macerata, Quodlibet, 2008
